【お月見】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

秋の風物詩で、満月を眺める【お月見】は英語で何て言う?

満月を眺める【お月見】は英語で何て言う?
満月を眺める【お月見】は英語で何て言う?

「お月見」は英語で【moon viewing】

秋の風物詩で、旧暦の8月15日の満月を眺める文化「お月見」は英語で[moon viewing]などと表現します。

これは、直訳すると「月を見る事」となり、お月見で実際に行う事(月を見る事)をそのまま直訳した表現です。

スポンサーリンク

そもそも、月(満月)を眺めること自体が目的の風習はアジア圏中心の文化で、欧米などではあまり見られない文化なので直訳するしかないんですね。

また、お月見の英語として、[viewing the moon]なんて言い方も、やる事(月を見る)が分かりやすいでしょう。

このような独自の文化などは、一度そのまま英語にしてしまってから、概要を説明するのも良い伝え方です。

スポンサーリンク

例文として、「日本にはお月見という風習があります。これは月を見る事という意味です。」は英語で[In Japan, there is a custom called Otsukimi. It means “moon viewing”.]などと表現出来ますよ。

ちなみに、お月見にかかせない「お団子」は英語で[rice dumpling]、「ススキ」は英語で[silver grass]と言います。

合わせて、お月見で眺める【満月は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました