【抗体カクテル】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

新型コロナウイルスの治療方法として期待される【抗体カクテル】は英語で何て言う?

【抗体カクテル】は英語で何て言う?
【抗体カクテル】は英語で何て言う?

「抗体カクテル」は英語で【antibody cocktail】

新型コロナウイルスに対する治療方法として、複数の抗体を混ぜ合わせた「抗体カクテル」は英語で[antibody cocktail]と表現します。

ここで使われている[antibody]は「対抗・反対」を意味する言葉を作る[anti-]と「体:body」を合わせた言葉なので、日本語の「抗体」の直訳に近いニュアンスです。

スポンサーリンク

「抗体カクテル」という表現は、抗体を混ぜ合わせる事を飲み物のカクテル(酒を混ぜ合わせた飲み物)に例えた表現で、ちょっとオシャレな表現ですよね。

また、ニュースなどでよく聞く「抗体カクテル療法」は英語で[antibody cocktail treatment]と表現します。

例文として、「厚労省は、自宅隔離患者向けの抗体カクテル療法を認めた。」は英語で[Health ministry allow the antibody cocktail treatment for patients isolating at home.]などと表現しますよ。

スポンサーリンク

ちなみに、抗体カクテルを使う基準ともなる病気の「症状」は英語で[symptoms]と表現しますよ。

合わせて、抗体カクテル療法に使われる【点滴は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました