【ショートカット】は英語で通じる?通じない?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

短い髪の毛のスタイル【ショートカット】は英語で通じる?通じない和製英語?

【ショートカット】は英語で通じる?通じない和製英語?
【ショートカット】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ショートカット」は英語で【通じない】

ヘアスタイルの一つで、短い髪の毛を意味する「ショートカット」は英語では通じない和製英語です。

短く切った髪の毛なので[short cut]でも良さそうですが、ショートカットは英語で[short hair]と表現します。

スポンサーリンク

日本語でも「ショートヘアー」という表現をする事もありますが、英語では「短い髪」というニュアンスでショートカットを表現するんですね。

ちなみに、英語で「ショートカット:shortcut」と言ってしまうといわゆる「近道」という意味になり、パソコンなどで使う「ショートカット」なども同じです。

例文として「ショートカットの女性が好みです。」は英語で[I like women with short hair.]などと表現出来ますよ。

スポンサーリンク

また、海外で髪の毛を切ってもらう際に[short cut]や[cut (it) short]と言ってしまうと、かなり短く切られてしまう可能性が高いんです。

そんな場合は「ショートカットにして貰えますか?:Can you trim it a little, please?」などと言ってみましょう。

合わせて、髪の毛を真ん中で分ける【センター分けは英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
○×クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました