【落ち着いて】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

慌てたり混乱している人に言いたい【落ち着いて】は英語で何て言う?

慌てている人に言う【落ち着いて】は英語で何て言う?
慌てている人に言う【落ち着いて】は英語で何て言う?

「落ち着いて」は英語で【calm down】

慌てたり混乱していて、冷静な行動や言動が出来ていない人に伝えたい「落ち着いて」は英語で[calm down]などと表現します。

この[calm down]という表現は、「静める・落ち着ける」という意味の[calm]に[down]を付けて「気持ちを落ち着ける」という意味として使われているんですね。

スポンサーリンク

例文として、「そんなに興奮しないで落ち着いて!」は英語で[Calm down! Don’t be so excited!]などと表現出来ますよ。

他にも、肩に力が入り過ぎているような人に「落ち着いて」と英語で言いたい場合は[relax]という表現も良く使われます。

これは、日本語でも使われるように「力を抜いてリラックスして」というニュアンスで「落ち着いて」を表現出来るんですね。

スポンサーリンク

もうちょっとスラング的な「落ち着いて」の英語として[chill out]や[chill]という表現もありますが、これは友達同士での砕けた表現なので、使う場所や相手には気を付けましょう。

例えば、「ちょっと落ち着けよ。:Just chill out, man!」なんてサラっと言えるとかっこいいですね。

合わせて、落ち着いた状態とは真逆の【テンションが高いは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました