【レモンティー】は英語で通じる?通じない?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

紅茶に爽やかな香りのレモンを加えて、スッキリ飲みやすい【レモンティー】は英語で通じる?通じない和製英語?

【レモンティー】は英語で通じる?通じない和製英語?
【レモンティー】は英語で通じる?通じない和製英語?

「レモンティー」は英語で【tea with lemon】

実は日本語の「レモンティー」は英語では使われない和製英語です。

レモン味の紅茶が飲みたければ[tea with lemon]や[tea with lemon flavor]などと言ってみましょう。

この表現方法は以前の記事で紹介した【ミルクティーは英語で?】と同じですね。

ただし、地域によっては紅茶にレモンを添える事があまり一般的ではない所もあるようなので、メニューにも無く添えられてなかったりした場合は[Can I have a slice of lemon?]なんて聞いてみるといいかもしれません。

ちなみに、レモンやミルクや砂糖を入れない紅茶を英語では[black]で表現します。
「ブラックコーヒー」と同じようなニュアンスなので覚えておきましょう。

最後に麦茶や烏龍茶などの【お茶の英語クイズ】に挑戦!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
英語クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました