河川の【氾濫】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

最近、日本でも記録的な豪雨などが度々発生し、自然災害が増えていますが、その度に全国的に被害が多発している河川の【氾濫】は英語で何て言う?

河川の【氾濫】は英語で何て言う?
大雨や台風などが原因で起こる河川の【氾濫】は英語で何て言う?

「氾濫」は英語で【overflow】

[over]は「超えて・上方に」という意味で[flow]は「流れる・流れ」といった意味の英語なので、[overflow]で「あふれる」という意味の単語になります。

この「あふれる」という意味を覚えておくとイメージしやすいですが、「氾濫する・氾濫」としても使われる英語なので、いざという時の為にしっかり覚えておきましょう。

スポンサーリンク

また、[flood]という英語にも「洪水・氾濫」という意味があり、ニュースなどでも[overflow]と同じように使われる事が多い英語です。

[The heavy rain causes river overflow.:大雨が原因で川が氾濫]なんてニュースの見出しなどでよく見かけますよ。

ちなみに、この[overflow]は「あふれる」という意味から、コンピュータープログラムなどでデータが溢れるという意味でも使われたりするので、なんとなく聞き覚えのある人も多いかもしれませんね。

最後に河川の氾濫を引き起こす【豪雨は英語で?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました