体に出来る黒い点【ほくろ】は英語で何て言う?
「ほくろ」は英語で【mole】
体や顔などの皮膚上にある黒い点「ほくろ」は英語で[mole]などと表現します。
[mole]という単語には様々な意味があり、「モグラ・スパイ・防波堤」などの意味と合わせて「ほくろ・あざ」という意味があるんです。
例文として、「メイクでほくろを隠したい。」は英語で[I want to cover up moles with makeup.]などと表現出来ますよ。
他にもほくろの英語として[birthmark]や[beauty mark]という表現もあり、それぞれ直訳すると「生まれた印」「美の印」という、かなりポジティブな表現になります。
メイクなどでほくろをあえて付ける「つけぼくろ」は英語で[fake mole]や[fake beauty mark]なんて言う事が出来ます。
例えば「つけぼくろメイクの動画を見た。」は英語で[I saw a video of fake mole makeup.]などと言えばオッケーです。
合わせて、ほくろが目立つ【すっぴんは英語で何て言う?】をチェック!