【すっぴん】は英語で何て言う?「すっぴんでもかわいい」などの英語もご紹介

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

顔にお化粧をしない状態を意味する【すっぴん】は英語で何て言う?

化粧無しの【すっぴん】って英語で何て言う?
化粧無しの【すっぴん】って英語で何て言う?

「すっぴん」は英語で【without makeup】

顔にお化粧をしていない状態を表す「すっぴん」は英語で[without makeup]などと表現します。

ついつい、日本語的な感覚だと「ノーメイク:no make」なんて言いたくなりますが、これは英語では通じない表現です。

スポンサーリンク

日本語では「濃いメイク」や「ノーメイク」など「化粧」や「化粧をした状態」の事を「メイク」と表現しますが、英語では化粧を表す際に[make]とは言わないんです。

日本語での「メイク」の事は英語で[makeup]と言いましょう。

「すっぴん」というのは、その「メイク(makeup)」が無い状態の事なので、[without makeup]となる訳ですね。

スポンサーリンク

例文として「彼女はすっぴんでもかわいい。」と英語で言いたければ[She’s beautiful without makeup.]と言えばオッケーですね。

最後にクイズ付きの【薄化粧は英語で何て言う?】の記事をチェックしよう!

タイトルとURLをコピーしました