スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【パパ活】は英語で何て言う?「パパ活女子・おぢ・お手当」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

金銭と引き換えに男性と時間を過ごす【パパ活】は英語で何て言う?

金銭と引き換えの【パパ活】は英語で何て言う?
金銭と引き換えの【パパ活】は英語で何て言う?

「パパ活」は英語で【sugar dating】

若い女性が経済的な見返りを求めて、年上の男性とデートをするなどの援助交際を意味する「パパ活」は英語で[sugar dating]などと表現します。

ここで使われている[sugar]は「砂糖」を意味し、[dating]は「デート」を指しますが、「砂糖のデート」でなぜパパ活・援助交際を意味するのでしょうか?

スポンサーリンク

これは、親の砂糖会社を継いだ大富豪の男性と結婚した24歳年下の女性が、砂糖会社にかけて夫の事を「シュガー・ダディー:sugar daddy」と呼んだ事が由来となっており、経済的に余裕のある年上の男性と若い女性が付き合う「パパ活・援助交際」という意味で使われています。

例文として、「最近、若い女性の間でパパ活が流行っていると聞いた。」は英語で[I heard that sugar dating has become popular among young women lately.]などと言えばオッケーです。

また、パパ活に否定的なコメントとして「彼らは“パパ活”なんてきれいな言葉を使っているが、やっている事は売春だ。」は英語で[They use a pretty word like “sugar dating,” but what they are doing is prostitution.]なんて言える訳ですね。

スポンサーリンク

一方で、パパ活や援助交際などを行う若い女性である「パパ活女子・pj」は英語で[sugar baby]と言い、パパ活や援助交際などでお金を支払う「パパ・おぢ・おじ・p」は英語で[sugar daddy]などと表現します。

例えば、「パパ活女子の中には、おぢから受け取ったお金を申告せず多額の追徴課税を受けた者もいる。」は英語で[Some sugar babies did not declare the money they received from their sugar daddies and were subject to large additional taxes.]なんて言える訳ですね。

ちなみに、パパ活を行う事で貰うお金である「お手当・お小遣い」は英語で[allowance]などと表現するので覚えておきましょう。

合わせて、パパ活で貰う人もいる【タワーマンションは英語で通じない?】をチェック!