【レジ】は英語で通じる?通じない?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お店で買い物をする時の【レジ】は英語で通じる?通じない和製英語?

【レジ】は英語で通じる?通じない和製英語?
【レジ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「レジ」は英語で【通じない】

お店で買い物をした際に、会計をする機械である「レジ」は英語では通じない和製英語です。

私たちが普段「レジ」と呼んでいるお会計に使われる機械は「レジスター」が略されたもので、英語では略さずに[register]と表現します。

スポンサーリンク

また、その「レジスター」という言葉も「キャッシュレジスター:cash register」が略された物とされており、日本語は略語の略語を使っているという状態なんですね。

例文として、「娘の誕生日にレジのおもちゃを買ってあげました。」は英語で[I bought my daughter a register toy for her birthday.]などと表現出来ますよ。

他にも「レジ」の英語として[checkout]という単語も使われており、お客さんが自分で会計作業を行う「セルフレジ」は英語で[self checkout]などと呼ばれています。

スポンサーリンク

ちなみに、レジで商品を読み取ったりお会計をまとめてくれる「レジ係」は英語で[cashier]という単語が使われていますよ。

合わせて、非常に安い値段である【格安は英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
○×クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました