【ずる休みする】は英語で何て言う?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

病気や正当な理由なくサボる【ずる休みする】は英語で何て言う?

学校や会社を【ずる休みする】は英語で何て言う?
学校や会社を【ずる休みする】は英語で何て言う?

「ずる休みする」は英語で【skip】

病気や緊急の用事などの正当な理由なく、学校や仕事をサボる「ずる休みする」は英語で[skip]などと表現します。

日本語でも、ゲームなどで1人飛ばす事を「スキップ」と表現したりしますが、元々は「飛ばす」という意味の口語で、[skip class/work]とすると「サボる・ずる休みする」の意味でも使う事が出来ます。

スポンサーリンク

ただし、[skip class]や[skip work]は病気などの正当な理由のある休みの時にも使おうと思えば使える表現なので、どちらなのかは前後の文脈から判断しましょう。

明確に「サボる・ずる休みする」と言いたい場合は、スラング表現になってしまいますが[ditch]という単語を使う事も出来ます。

例文として、「なぜあなたは昨日学校をずる休みしたのですか?」は英語で[Why did you skip(ditch) class yesterday?]などと表現すればオッケーですよ。

スポンサーリンク

他にも、「サボる・ずる休みする」の英語としては[cut]を使う事もあり、「昨日学校をさぼった。:I cut class yesterday.」なんて言い方も出来ますよ。

合わせて、休む時の理由の1つ【体調不良は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました