NHKで放送される年末恒例の歌番組【紅白歌合戦】は英語で何て言う?

「紅白歌合戦」は英語で【Red & White Year-end Song Festival】
NHKで、毎年大晦日に放送される伝統的な歌番組「紅白歌合戦」は英語で[Red & White Year-end Song Festival]などと表現します。
ここで使われている[year-end]は「年末」、[song festival]は「歌の祭典」といった意味になるので、英語では「紅白(赤白)の年末の歌の祭典」というニュアンスで紅白歌合戦を表現するんですね。
NHKの英語サイトでは[New Year’s Eve in Japanese homes wouldn’t be the same without the Red & White Year-end Song Festival.]と書かれており、これは「日本の家の大晦日は紅白歌合戦なくしては語れません。」なんて意味になりますよ。(リンクはNHKの英語記事)
もう少し「1年に1回の」という感じを出したければ「年一回の」を意味する[annual]を使って[red & white annual year-end song festival]なんて言っても良いですね。
例文として、「父は毎年紅白歌合戦を見ています。」は英語で[My father watches the Red & White Year-end Song Festival every year.]などと表現します。
ちなみに、紅白歌合戦の「紅組」は[Red Team]、「白組」は[White Team]などと言えますよ。
合わせて、過去の番組を再度放送する【再放送は英語で何て言う?】をチェック!