【ノーメイク】は英語で通じる?通じない?「ノーメイクで出社」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

メイクをしない【ノーメイク】は英語で通じる?通じない和製英語?

メイクをしない【ノーメイク】は英語で通じる?通じない和製英語?
メイクをしない【ノーメイク】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ノーメイク」は英語で【通じない】

お化粧をしない事を意味する「ノーメイク」は英語では通じない和製英語です。

メイクをしないから「ノーメイク:no make」でも通じそうな気がしてしまいますが、そもそも化粧の事を英語では「メイク:make」とは言わず[makeup]で表現します。

スポンサーリンク

その「メイク:makeup」をしていない状態なので、ノーメイクは英語で[without makeup]などと言えばオッケーです。

他にも、ノーメイクの英語として[makeup free]や[have no makeup on]などという表現もあります。

例文として、「ノーメイクで出社しても大丈夫ですか?」は英語で[May I come to work without makeup?]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

ちなみに、「化粧をしている(する)」事は[wear makeup]と言う事も出来るので、[I’m not wearing makeup.]と言えば「私ノーメイクなの。」という意味になりますよ。

合わせて、バッチリメイクではない【薄化粧は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました