【ほのめかす】は英語で何て言う?「転職をほのめかした」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

直接的ではなくそれとなく言う【ほのめかす】は英語で何て言う?

間接的に【ほのめかす】は英語で何て言う?
間接的に【ほのめかす】は英語で何て言う?

「ほのめかす」は英語で【hint at】

直接的に言及せずに、間接的にそれとなく態度や言動で伝える「ほのめかす」は英語で[hint at]などと表現します。

「ヒント:hint」と言われるとちょっと軽い感じがしますが、「ほのめかす」とはどういう事かと考えると、相手に対してヒントになるような事を伝える事なのでわかりやすいですね。

スポンサーリンク

また、日本語で「ヒント」と言うと名詞としてのイメージしかありませんが、英語の[hint]には「それとなく言う・ほのめかす」という動詞としても使う事が出来るんです。

例文として、「彼女は転職の意志をほのめかした。」は英語で[She hinted at her intention to change her job.]などと表現出来ますよ。

他にも、「彼は買収をほのめかしていると思います。:I think he’s hinting at acquisition.」なんて言ったりする事が出来ますよ。

スポンサーリンク

他にも、ほのめかすを意味する英語として「示唆する」という意味の[suggest]や[imply]などを使っても良いでしょう。

合わせて、恨み言などを忘れない【根に持つは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました