【グルメ】は英語で通じる?通じない?「グルメな料理」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

美味しい物が大好きな【グルメ】は英語で通じる?通じない和製英語?

【グルメ】は英語で通じる?通じない和製英語?
【グルメ】は英語で通じる?通じない和製英語?

「グルメ」は英語で【やや通じにくい】

食べるのが大好きで、美味しいレストランや料理について詳しい食通・美食家を意味する「グルメ」は英語でも[gourmet]と表現しますが、問題なのはその発音です。

日本語では「グルメ」と発音しますが、英語の[gourmet]の発音をカタカナで書くなら「グールメィ」といった読み方になります。

スポンサーリンク

この「グルメ:gourmet」という単語はフランス語が語源で、英語では「食通・美食家」といったニュアンスになりますが、他にも「美食家向けの(料理)」という意味でも使う事が出来ます。

例文として、「グルメな料理は最近食べ飽きました。」は英語で[I’ve gone off gourmet meals lately.]などと言えばオッケーです。

また、最近では「美味しい食べ物が大好きな人・食べるのが大好きな人」というニュアンスの「グルメ」の英語として[foodie]という表現もスラング的によく使われています。

スポンサーリンク

例えば「グルメな私にとって、東京は最高の場所です。」は英語で[I am a foodie and Tokyo is the best place for me.]などと表現出来ますよ。

合わせて、グルメな人にはたまらない【隠れ家レストランは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました