いきなりその場でやる【即興(そっきょう)】は英語で何て言う?

「即興」は英語で【improvisation】
事前の準備などなく、いきなりその場で何かをする事を意味する「即興」は英語で[improvisation]などと表現します。
ここで使われている[improvisation]は、舞台などの「即興芝居」というニュアンスでもよく使われる表現ですが、もう少しナチュラルに使える表現も覚えておきましょう。
「即興でやる」は英語で[wing it]と表現する事も出来ます。
なぜ、即興でやる事に「羽:wing」が使われるのか疑問に思う人も多いかもしれませんが、実は[wing]には「舞台袖」という意味があるんです。
その舞台袖から急に出てきてやるというニュアンスで「即興でやる・アドリブでやる」といった意味になる訳ですね。
例文として、「急にスピーチをしなければいけなくなって、即興でやったよ。」は英語で[Suddenly I had to give a speech, so I winged it.]などと言えばオッケーです。
他にも、「即興で」のスラング的な英語として[off the cuff]という表現もあり、「彼は即興で話すのが得意だ。:He is good at speaking off the cuff.」なんて言えますよ。
合わせて、即興が苦手な人がなりがちな【パニくるは英語で何て言う?】をチェック!