【うざい】は英語で何て言う?スラングや「あいつマジでウザい」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

相手の言動や態度などが【うざい】は英語で何て言う?

相手にイラつく【ウザい】は英語で何て言う?
相手にイラつく【ウザい】は英語で何て言う?

「ウザい」は英語で【annoying】

相手の態度がむかついたり、行動や言動がうっとおしい時に言いたい「うざい」は英語で[annoying]などと表現します。

ここで使われている[annoying]の原型である[annoy]という動詞には「うるさがらせる・いらだせる」という意味があります。

スポンサーリンク

そこから[annoying]は「うるさい・じれったい」という意味になり、そこから派生して英語では「うざい」というニュアンスでも使われるようになっているんですね。

例文として、「あいつマジでウザいんだけど!」は英語で[That guy is really annoying!]などと言えばオッケーです。

また、スラング的な「うざい」の英語としては[bug]という表現も使えます。

スポンサーリンク

元々[bug]は「虫」という意味ですが、そこから派生して飛び回る虫のように「うざい」という意味でも使われるようになり「ウザいからやめて!:Stop bugging me!」なんて表現が出来るんですよ。

合わせて、ウザいと言われると辛い【旦那は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました