【システムキッチン】は英語で通じる?通じない?「ビルトインガスコンロ」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

シンクや調理場が一体になった【システムキッチン】は英語で通じる?通じない和製英語?

【システムキッチン】は英語で通じる?通じない和製英語?
【システムキッチン】は英語で通じる?通じない和製英語?

「システムキッチン」は英語で【通じにくい】

コンロ・調理場・流し・収納などが一体となっている「システムキッチン」は英語では基本的には使われない表現です。

一般的にはシステムキッチンは英語で[built-in kitchen (unit)]などと表現します。

スポンサーリンク

ここで使われている[built-in]は「作り付けの・内蔵の」という意味になるので、英語では「作り付けのキッチン」というニュアンスでシステムキッチンを表現する訳ですね。

例文として「システムキッチンの家に住みたい。」は英語で[I want to live in a house with a built-in kitchen.]などと言えばオッケーです。

他にも、システムキッチンの英語として「自分で注文して作ってもらった」というニュアンスで[custom kitchen]などという言い方をしても良いでしょう。

スポンサーリンク

ちなみに、この[built-in]は家の中の様々な作り付けの物について使えるので「作り付けの家具: built-in furniture]や、「ビルトインガスコンロ: built-in stove」なんて使い方も出来ますよ。

合わせて、食器洗いをする【食洗機は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました