あっという間に時間が過ぎている【いつの間にか】は英語で何て言う?
「いつの間にか」は英語で【before one knew it】
自分が気が付かない間に、あっという間に時間が過ぎている事を意味する「いつの間にか」は英語で[before one knew it]などと表現します。
[one]の部分には「私:I」などが入るので、直訳すると「~が知る前に」という意味になりますが、これだけだとちょっとしっくりこない人も多いですよね。
そんな時は[knew]を「気づく」と考えると、「私が気づく前に=気づかないうちに=いつの間にか」というニュアンスで捉える事が出来ますよ。
例文として、「いつの間にか、チケットが売り切れていた。」は英語で[Before I knew it, tickets were sold out.]などと言えばオッケーです。
また、一般的に時が経つのが早い事を表現する際の「いつの間にか」は英語で[before you know it]と言う事が出来ます。
例えば、「子供はいつの間にか大きくなっているものです。」は英語で[Kids will be grown up before you know it.]なんて言える訳ですね。
合わせて、いつの間にか態度が変わっている【裏表のあるは英語で何て言う?】をチェック!