ちょっとした整形手術【プチ整形】は英語で何て言う?
「プチ整形」は【minor cosmetic surgery】
まぶたを二重にしたり、しわを取ったりする小さな整形手術「プチ整形」は英語で[minor cosmetic surgery]などと表現します。
そもそも、美しさなどを目的に手術や注射によって体の一部の見た目を変える「整形」は英語で[cosmetic surgery]などと言う事が出来ます。
そこに、「小さい・目立たない」などを意味する単語[minor]を付ける事で、英語では「小さい整形」というニュアンスでプチ整形を表現する訳ですね。
例文として、「先月、プチ整形したんだ。」は英語で[I had a minor cosmetic surgery.]などと言えばオッケーです。
このように「プチ整形する」は英語で[have a minor cosmetic surgery]などと表現できますよ。
他にも、「プチ整形」の英語として[minor plastic surgery]と言ったり、[little nip and tuck]なんて表現を使っても良いでしょう。
ここで使われている[nip and tuck]は「整形」の口語的な表現なので、日本語の「プチ整形」というニュアンスに近い英語ですね。
合わせて、プチ整形で取る人も多い【ほうれい線は英語で何て言う?】をチェック!