床に敷く【ラグ】は英語で通じる?通じない和製英語?
「ラグ」は英語で【通じる】
ベッドルームやリビングルームの床に敷いて使う敷物である「ラグ」は英語でもそのまま通じる表現です。
ただし、注意したいのは「ラグ」のスペルで、床に敷く「ラグ」は英語で[rug]と綴るのでRとLを間違えないようにしましょう。
この「ラグ:rug」という単語はスカンジナビア半島などで使われていた古ノルド語で「毛足の長い房(毛の束)」を意味する[rogg]が語源だと考えられています。
例文として、「引っ越したらこのラグを敷く予定です。」は英語で[I will put a rug on the floor when I move in.]などと言えばオッケーです。
この例文で使われているように、「ラグを敷く」は英語で[put a rug (on the floor)]や、[lay a rug (on the floor)]などと表現出来るんですよ。
ちなみに、ラグなどの種類で毛が長い事を「毛足が長い」と言いますが、英語では[shaggy]と表現するので、「毛足の長いモコモコのラグ」は英語で[soft shaggy rug]なんて言えますよ。
合わせて、電気で温める事が出来る【ホットカーペットは英語で通じる?】をチェック!