子供や赤ちゃんの【抱っこ】は英語で何て言う?

「抱っこ」は英語で【hold】
子供や赤ちゃんにする動作で、抱え上げて抱きしめる「抱っこ(だっこ)」は英語で[hold]などと表現します。
[hold]と言えば、「持つ・握る」なんて意味が真っ先に浮かぶ単語なので、「だっこ」というニュアンスは思い浮かばない人も多いですよね?
実は[hold]には「抱える」という意味もあるので、子供や赤ちゃんに対して[hold]を使うと抱きしめたり抱き上げたりする「抱っこ(だっこ)」という意味になるんです。
例文として、「抱っこしてあげるからこっちにおいで。」は英語で[Come here, I’ll hold you.]などと言えばオッケーです。
他にも、「抱っこ(だっこ)」の英語として、下から子供を「持ち上げる」動作を表す場合は[pick up]という英語もよく使います。
また、抱っこして運ぶ「抱き運ぶ」というニュアンスの英語としては[carry]という表現も覚えておくと良いでしょう。
例えば、子供がだっこしたままどこかに連れてって欲しい時は英語で「だっこしてー!:Carry me!」なんて言う事が多いんですよ。
合わせて、だっこされるような赤ちゃんがしている【おむつは英語で何て言う?】をチェック!