スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【元カノ】は英語で何て言う?「突然連絡が来た」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

過去に付き合っていた【元カノ】は英語で何て言う?

別れた彼女【元カノ】は英語で何て言う?
別れた彼女【元カノ】は英語で何て言う?

「元カノ」は英語で【ex-girlfriend】

過去にお付き合いしていたものの、何らかの原因で別れてしまった彼女である「元カノ」は英語で[ex-girlfriend]などと表現します。

ここで使われている[ex-]は「~から」という意味を作る接頭辞ですが、そこから「前の・前~」という意味に広がっていった表現です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「前のガールフレンド」というニュアンスで元カノを表現する訳ですね。

また、この[ex-girlfrind]という表現は、今まで付き合った全ての彼女を指す「元カノ」という意味だけでなく、直近で別れた「前カノ」の事も表現出来ますよ。

例文として、「元カノから突然連絡が来てびっくりした。」は英語で[I was surprised when my ex-girlfriend suddenly contacted me.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

また、「元カノ」の英語として、日常会話ではスラング的に[one’s ex]とだけ言う場合も非常に多いので合わせて覚えておくと良いでしょう。

例えば「まだ、元カノと連絡とってるの?」は英語で[Are you still in touch with your ex?]などと表現出来ますよ。

合わせて、付き合う女性の好みなどを意味する【女の趣味は英語で何て言う?】をチェック!