シワを伸ばす【アイロン】は英語で通じる?通じない和製英語?
「アイロン」は英語で【通じる】
洋服についたシワを伸ばしたり、綺麗にまっすぐ折り目をつけたりする「アイロン」は英語でも通じる表現です。
ただし、英語の「アイロン:iron」という単語には、物質の「鉄」という意味もあるので、シワをのばすスチームが出る「蒸気式アイロン」というニュアンスで[steam iron]と言っても良いでしょう。
また、この[iron]という単語は「アイロンをかける」という動詞としても使う事が出来ます。
例文として、「ワイシャツにアイロンをかけてくれる?」は英語で[Can you iron this shirt for me, please?]などと言えばオッケーです。
また、電源ケーブルから外して使う事ができる「コードレスアイロン」は英語でもそのまま「cordless (steam) iron]と言えますよ。
アイロンの中でも最近使う人も増えて来た、蒸気でシワを伸ばす手持ち式の「衣類スチーマー」は英語で[handheld steam iron]などと言うので覚えておきましょう。
ちなみに、アイロンのコードなどに使われる巻取り式の「伸縮コード」は英語で[retractable cord]なんて言われますよ。
合わせて、アイロンで取る洋服の【シワは英語で何て言う?】をチェック!