スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【元カレ】は英語で何て言う?「突然LINEが来た」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

過去に付き合っていた【元カレ】は英語で何て言う?

別れた彼氏【元カレ】は英語で何て言う?
別れた彼氏【元カレ】は英語で何て言う?

「元カレ」は英語で【ex-boyfriend】

以前に付き合っていたものの、何らかの原因で別れてしまった彼氏の事を意味する「元カレ」は英語で[ex-boyfriend]などと表現します。

ここで使われている[ex-]は「~から」という意味を作る接頭辞ですが、そこから「前の・前~」という意味に広がっていった表現です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「前のボーイフレンド」というニュアンスで元カレを表現する訳ですね。

また、この[ex-girlfrind]という表現は、今まで付き合った全ての彼女を指す「元カノ」という意味だけでなく、直近で別れた「前カノ」の事も表現出来ますよ。

例文として、「元カレから突然LINEが来た。」は英語で[I got a LINE from my ex-boyfriend out of the blue.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

また、「元カレ」の英語として、日常会話ではわざわざ「ボーイフレンド:boyfriend」を使わず、[one’s ex]とだけ言う場合も多いので覚えておきましょう。

例えば「まだ、元カレと連絡とってるの?」は英語で[Are you still in touch with your ex?]などと表現出来ますよ。

合わせて、元カレと別れた原因ともなる【フラれたは英語で何て言う?】をチェック!