ミサイルを打ち落とす【迎撃ミサイル】は英語で何て言う?
「迎撃ミサイル」は英語で【interceptor missile】
敵から発射されミサイルを、着弾する前に打ち落とす為の兵器である「迎撃ミサイル」は英語で[interceptor missile]などと表現します。
ここで使われている[interceptor] は、「横取りする・奪う」などの意味がある[intercept]に「~するもの」という意味を作る[-or]を付けた単語です。
[intercept]は、元の単語の意味から軍事用語としては「迎撃する・邀撃する」という意味で使われているので、英語では「迎撃するもののミサイル」というニュアンスで迎撃ミサイルを表現する訳ですね。
例文として、「迎撃ミサイルは一発あたり400万ドルする。」は英語で[The interceptor missile costs about 4 million dollars per round.]などと言えばオッケーです。
また、[interceptor missile]の頭文字を省略して「IM」と言ったり、もう少し詳細に弾道ミサイルを迎撃する「弾道弾迎撃ミサイル:anti-ballistic missile」の頭文字をとって「ABM」なんて略し方もありますよ。
また、軍隊や戦争について話をしているのであれば[interceptor]という単語だけでも迎撃ミサイルという意味で通じるでしょう。
例えば、「敵のミサイルは我が軍の迎撃ミサイルが打ち落としました。」は英語で[Enemy missiles were shot down by our interceptors.]なんて表現出来ますよ。
合わせて、迎撃ミサイルと同じ軍事兵器である【戦車は英語で何て言う?】をチェック!