スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【ところてん】は英語で何て言う?英語での説明方法や「海藻」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

夏を感じる食べ物【ところてん】は英語で何て言う?

夏の食べ物【ところてん】は英語で何て言う?
夏の食べ物【ところてん】は英語で何て言う?

「ところてん」は英語で【seaweed jelly】

テングサなどの海藻から作られる食べ物で、煮溶かした海藻を冷やし固めて麺のように切った「ところてん」は英語で[seaweed jelly]などと表現します。

ここで使われている[seaweed]は、海に生える「海藻」を意味し、[jelly]は英語で「ゼリー」を意味する単語です。

スポンサーリンク

そもそも、ところてんは日本の食べ物で海外にはない為、英語では「海藻のゼリー」というニュアンスでどのような食べ物かがわかるような表現で伝えている訳ですね。

もう少し詳しく「テングサのゼリー」の英語である[gelidium jelly]と言ってもところてんを表現出来ますが、かなり専門的な単語なので理解できる人は少ないでしょう。

例文として、「日本のうだるような暑さの夏には、ところてんが欠かせません。」は英語で[During Japan’s sweltering summers, a seaweed jelly is an essential dish.]などと言えばオッケーです。

スポンサーリンク

また、このような日本独自の物については「ところてん:Tokoroten」と直訳してしまってから説明するのも良いでしょう。

例えば、「ところてんとは、海藻のゼリーを麺のように切ったものです。」は英語で[Tokoroten is seaweed jelly cut like noodles.]などと言えるので覚えておきましょう。

合わせて、ところてんと共に夏を感じる食べ物【かき氷は英語で何て言う?】をチェック!