夏野菜の一種【ししとう】は英語で何て言う?

「ししとう」は英語で【shishito pepper】
夏野菜の一種で、天ぷらにしたり焼いたりして食べる事の多い「ししとう」は英語で[shishito pepper]などと表現します。
そもそも「シシトウ」は本来「シシトウガラシ(獅子唐辛子)」という名前が略された言葉なんです。
そこで、英語では「コショウ・トウガラシ」を意味する[pepper]という単語を使って「シシトウというトウガラシ」というニュアンスでシシトウを表現する訳ですね。
例文として、「ししとうの天ぷらだ大好きです。」は英語で[Shishito pepper tempura is my favorite.]などと言えばオッケーです。
ただし、海外ではそこまで品種について細かく考えている人がいない事も多く、ししとうの事を「ピーマン」を意味する[green pepper]と呼ぶ人も多いでしょう。
そんな人にも、もう少しシシトウのイメージを英語で伝えたい場合は「小さくて甘いピーマン」というニュアンスで[small sweet green pepper]と表現する事も出来ますよ。
例えば、「ししとうの中にはとても辛いものもある。」は英語で[Some small sweet green peppers can be extremely hot.]などと言えるので覚えておきましょう。
合わせて、ししとうと同じ夏野菜【オクラは英語で通じない?】をチェック!