スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【トコジラミ】は英語で何て言う?「刺される・噛まれる・卵」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

南京虫とも言う【トコジラミ】は英語で何て言う?

ベッドにいる【トコジラミ】は英語で何て言う?
ベッドにいる【トコジラミ】は英語で何て言う?

「トコジラミ(南京虫)」は英語で【bed bug】

旅行者やその荷物などに紛れて移動する虫で、ベッドのマットレスや布団などに住み着いて人の血を吸う「トコジラミ・南京虫」は英語で[bed bug]などと表現します。

ここで使われている[bed]は「ベッド・マットレス」などを意味し、[bug]は「虫」を意味する単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「ベッドの虫」というニュアンスでトコジラミ・南京虫を表現する訳ですね。

例文として、「ホテルに着いたら、トコジラミがいないか確認した方がいい。」は英語で[When you arrive at the hotel, you should check for bed bugs.]なんて言えばオッケーです。

また、「トコジラミに刺される・噛まれる」は英語で[be bitten by bed bugs]などという事が出来ます。

スポンサーリンク

例えば、「昨日泊まったホテルでトコジラミに刺されたようだ。」は英語で[I think I was bitten by bed bugs at the hotel I stayed at yesterday.]なんて言える訳ですね。

ちなみに、処理をしないと問題になる「トコジラミの卵」は英語で[bed bug egg]などと言うので覚えておきましょう。

合わせて、トコジラミが住み着いている事もあるホテルなどの【ベッドカバーは英語で通じない?】をチェック!