スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

駅の【ホーム】は英語で通じる?通じない?「~番線ホーム・~行き」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

電車の駅の【ホーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

駅の【ホーム】は英語で通じる?通じない和製英語?
駅の【ホーム】は英語で通じる?通じない和製英語?

「駅のホーム」は英語で【通じない】

駅で電車が止まり、乗客が乗り降りする為の場所である「駅のホーム」は英語では通じない表現です。

日本語では当たり前に使われている言葉なので、英語でも[home]と言いたくなりますが、英語には「駅のホーム」という意味はないんです。

スポンサーリンク

電車の「駅のホーム」は英語で[(station) platform]などと表現します。

例文として、「駅のホームでお弁当を買うつもりなんです。」は英語で[I’m going to buy my lunch box on the platform.]なんて言えばオッケーです。

また、駅のホームの番号である「~番線」は英語で[platform ~]や[track ~]などと表現します。

スポンサーリンク

例えば、「東京へ行くには、4番線ホームから電車に乗って下さい。」は英語で[To go to Tokyo, please take a train from track 4.]などと表現出来る訳ですね。

ちなみに、駅のホームに止まる電車の「~行き」は英語で[bound for ~]と表現するので、「18番線ホームに到着する電車は大阪行きです。」は英語で[The train arriving at Track 18 is bound for Osaka.]なんて言えますよ。

合わせて、駅のホームで行き先が分かれる【上り線は英語で何て言う?】をチェック!