スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【のど飴】は英語で何て言う?「のど飴をなめる・喉が痛い」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

咳や喉の痛みを抑える【のど飴】は英語で何て言う?

喉が痛い時の【のど飴】は英語で何て言う?
喉が痛い時の【のど飴】は英語で何て言う?

「のど飴」は英語で【cough drops】

喉がイガイガしていたり、咳が出て喉の痛みが出たりした時に和らげてくれる「のど飴」は英語で[cough drops]などと表現します。

ここで使われている[cough]は「咳」を意味し、[drop]は「あめ・飴玉」などを意味する単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「咳の飴玉」というニュアンスでのど飴を表現する訳ですね。

例文として、「喉がとても痛いので、のど飴を舐めている。」は英語で[I suck on a cough drop because my throat really hurts.]などと言えばオッケーです。

この例文のように「のど飴をなめる」は英語で[suck on a cough drop]や[eat a cough drop]などの表現が使われるので覚えておきましょう。

スポンサーリンク

他にも、ややスラングっぽいカジュアルな表現として「(のど飴などを口に)ポイっといれる」は英語で[pop]という単語が使われます。

例えば、「なんかのど飴でもなめときなよ。」は英語で[You should pop some cough drops.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、のど飴をなめる前にした方が良い【うがいは英語で何て言う?】をチェック!