スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【生まれも育ちも】は英語で何て言う?「生まれは日本ですが、育ったのは」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

生まれ育った【生まれも育ちも】は英語で何て言う?

生い立ち【生まれも育ちも】は英語で何て言う?
生い立ち【生まれも育ちも】は英語で何て言う?

「生まれも育ちも」は英語で【be born and raised in】

自分が生まれ、そのまま育った場所である事を意味する「生まれも育ちも」は英語で[be born and raised in]などと表現します。

ここで使われている[born]は「産む・出産する」を意味する[bear]の過去分詞で、[raised]は「育てる・養う」などを意味する[raise]の過去分詞形です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「産まれて育てられた」というニュアンスで生まれも育ちもを表現する訳ですね。

例文として、「私の夫は生まれも育ちもニューヨークです。」は英語で[My husband was born and raised in New York City.]などと表現します。

ちなみに、生まれと育ちが別々の場所の場合は英語で[born in A and raised(grew up) in B]とそれぞれの場所を言い分ける事がで表現する事が出来ます。

スポンサーリンク

例えば、「私は生まれは日本ですが、育ったのはオーストラリアです。」は英語で[I was born in Japan, but grew up in Autlaria.]などと言える訳ですね。

ちなみに、生まれ育った場所を意味する「故郷・ふるさと」は英語で[hometown]などと言うので覚えておきましょう。

合わせて、長期休暇の際に生まれ育った町に戻る人で混雑する【帰省ラッシュは英語で何て言う?】をチェック!