道路の端にある【側溝】は英語で何て言う?
「側溝」は英語で【street gutter】
道路の端に沿って作られた溝で、雨水などが道路にたまらないように流す為の「側溝」は英語で[street gutter]などと表現します。
ここで使われている[street]は「通り・車道」を意味し、[gutter]は「溝・排水路・雨どい」などを意味する単語です。
つまり、英語では「車道の排水路」というニュアンスで側溝を表現する訳ですが、道路の話をしている事がわかっていれば[gutter]だけでも十分「側溝」という意味で通じますよ。
例文として、「スマホを側溝に落としてしまった。」は英語で[I dropped my smartphone in the street gutter.]などと言えばオッケーです。
また、「タバコの吸い殻を側溝に捨てないで。」は英語で[Do not throw cigarette butts in the street gutter.]なんて言えますよ。
ちなみに、溝のある側溝に人や車のタイヤが落ちないようにかぶせる「側溝の蓋」は英語で[gutter cover]などと表現します。
例えば、「側溝が落ち葉で詰まるのを防ぐ為、側溝の蓋を外したままにしないで下さい。」は英語で[Do not leave gutter covers uncovered to prevent gutters from becoming clogged with fallen leaves.]なんて言えますよ。
合わせて、側溝のすぐ横に植えられている事も多い【ツツジは英語で何て言う?】をチェック!