ゲームなどの【ラスボス】は英語で通じる?通じない和製英語?
「ラスボス」は英語で【通じない】
ゲームなどで最後の最後に登場する強敵である「ラスボス」は英語では通じない和製英語です。
そもそも「ラスボス」は「ラストボス」を省略した言葉ですが、英語では[last boss]という表現もあまり一般的ではありません。
ゲームの最後に出てくる「ラスボス」は英語で[final boss]や[end boss]などと表現します。
ここで使われる[final]は「最終の」、[end]も「最終の」という意味なので、英語では「最終のボス」というニュアンスでラスボスを表現する訳ですね。
例文として、「このゲームのラスボスはすごく強くて、まだ倒せない。」は英語で[The final boss of this game is so strong that I still can’t beat it.]なんて言えばオッケーです。
また、ラスボスの前に倒さなければいけない「中ボス」は英語で[miniboss]や[midboss]などと表現します。
ここで使われている[mid]は「中間の・並の」などを意味する[middle]の省略なので覚えておきましょう。
合わせて、ラスボスを倒す様子を見せる事もある【ゲーム実況は英語で何て言う?】をチェック!