視力を補正する【眼鏡の度数】は英語で何て言う?
「眼鏡の度数」は英語で【power of glasses】
視力に問題がある人がかける眼鏡のレンズが、どれだけ視力補正をしているかを表す「眼鏡の度数」は英語で[power of glasses]などと表現します。
ここで使われている「パワー:power」と言えば、「力・能力」という意味がまず思い浮かびますが、そこからレンズなどの「倍率」という意味でも使われているんです。
つまり、英語では「眼鏡のレンズの倍率」というニュアンスで眼鏡の度数を表現する訳ですね。
例えば、「眼鏡の度数を上げた方が良さそうなんだ。」は英語で[I think I should increase the power of my glasses.]などと言えばオッケーです。
他にも「眼鏡の度数」の英語として[strength of glasses]と言ったり、より専門的な[diopter correction]なんて表現も使えます。
また、眼鏡で視力補正をする「度付きレンズ」は英語で[prescription lenses]などと表現します。
例えば、「度付きレンズをかけてるの?」は英語で[Do you wear prescription lenses?]なんて言える訳ですね。
合わせて、眼鏡とは違うものの度数が入っている事がある【カラコンは英語で通じない?】をチェック!