おみくじで引く【大吉】は英語で何て言う?
「大吉」は英語で【excellent luck】
神社などで引くおみくじの中で、一番幸運だとされる結果である「大吉」は英語で[excellent luck]などと表現します。
ここで使われている[excellent]は「極めて良い・優れた」という意味で、[luck]は「幸運・運・縁起」などを意味する単語です。
つまり、英語では「極めて良い運」というニュアンスでおみくじの大吉を表現する訳ですね。
例文として、「彼ったら、大吉を引くまでやめないんだよ。」は英語で[He won’t stop until he draws an excellent fortune.]なんて言えばオッケーです。
他にも「大吉」の英語として、「素晴らしい」などを意味する[great]を使って[great luck]や[great fortune]なんて言っても良いでしょう。
ちなみに、大吉などと書いてある「おみくじ」は英語で[fortune slip]や[paper fortune]なんて言うので覚えておきましょう。
ここで使われている[slip]と言えば、「滑る」という意味を思い浮かべる人が多いですが、名詞で[細長い紙片」という意味もあり、おみくじの形状を表しているんですよ。
合わせて、新しい年に初めてお参りに行く【初詣は英語で何て言う?】をチェック!