ウサギの耳を模した【うさぎりんご】は英語で何て言う?
「うさぎりんご」は英語で【apple bunny】
りんごの切り方の一つで、りんごの皮をうさぎの耳に見立てて切る「うさぎりんご」は英語で[apple bunny]などと表現します。
ここで使われている[apple]は「りんご」を意味し、[bunny]はうさぎの愛称で「うさちゃん」のようなニュアンスのある単語です。
つまり、英語では「りんごうさちゃん」というニュアンスでうさぎりんごを表現する訳ですが、あくまでもこれはうさぎりんごを知っている人向けに直訳した表現で、一般的な表現とは言えません。
もし、何もわからない人に向けて「うさぎりんご」を英語で表現するなら「うさぎの形をしたリンゴのスライス」というニュアンスで[bunny-shaped apple slice]などと言っても良いでしょう。
例文として、「うちの子達はいつもうさぎりんごを食べたがる。」は英語で[Our kids always want to eat bunny-shaped apple slices.]などと言えばオッケーです。
また、さらに丁寧にうさぎりんごを説明したい場合は、「うさぎの耳」を意味する英語[rabbit ears]を使って説明してみましょう。
例えば、「皮をウサギの耳のように切ったりんご。」は英語で[Sliced apple with its skin cut to resemble rabbit ears.]なんて言えるので覚えておきましょう。
合わせて、うさぎりんごを作る為の切り分け方としては少し大きい【4分の1は英語で何て言う?】をチェック!