煮て食べる【黒豆】は英語で何て言う?

「黒豆」は英語で【black beans】
黒くて大きめの豆で、お正月に食べるおせちにも甘く煮たものが入っている「黒豆」は英語で[black beans]などと表現します。
ここで使われている[black]は「黒」を意味し、[beans]は「豆」を意味する単語なので、割と直訳に近い表現で「黒豆」を表現する訳ですね。
例文として、「この地域は、黒豆の産地として有名です。」は英語で[The region is famous for the black beans it produces.]などと言えばオッケーです。
また、お正月にも食べられる「黒豆煮」は英語で[simmered black beans]なんて言う事が出来ます。
ここで使われている[simmered]は「煮た・煮込んだ」という意味の単語なので[simmered black beans]は「煮た黒豆」という意味になる訳ですが、海外では甘くにた豆というのはあまり一般的ではありません。
そこで、もう少し味も含めて「黒豆煮」を英語で伝えたい場合は[simmered sweetened black beans]などと言うと「黒豆の甘煮」というニュアンスになりイメージが伝わりやすいでしょう。
例えば、「祖母は、お正月に必ず黒豆の甘煮を作る。」は英語で[My grandmother always makes simmered sweetened black beans on New Year’s Day.]なんて言える訳ですね。
合わせて、黒豆と共におせちの定番【かずのこは英語で何て言う?】をチェック!