壁と壁の間に設置する【突っ張り棒】は英語で何て言う?
「突っ張り棒」は英語で【tension rod】
壁と壁の間などに押し当てて固定する事で、物を吊り下げたり収納を作る事が出来る棒「突っ張り棒」は英語で[tension rod]などと表現します。
ここで使われている[tension]は「張力・伸長・ピンと張る事」などを意味し、[rod]は「棒・さお」などを意味する単語です。
つまり、英語では「伸長棒」というニュアンスで突っ張り棒を表現する訳ですね。
例文として、「洗濯室に突っ張り棒を取り付けようと思っているんだ。」は英語で[I’m thinking of installing a tension rod in a laundry room.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「突っ張り棒を取り付ける・設置する」は英語で[install a tension rod]や[put up a tension rod]などと表現します。
また、突っ張り棒の中でも、2本の突っ張り棒を組み合わせた「突っ張り棚」は英語で[tension shelf rod]などと表現します。
例えば、「1.5m幅に設置出来る突っ張り棚を買ってきてくれる?」は英語で[Can you get me a tension shelf rod that can be installed over a width of 1.5m?]などと言える訳ですね。
合わせて、突っ張り棒の設置には不要な事が多い【六角レンチは英語で何て言う?】をチェック!