椅子の【背もたれ】は英語で何て言う?
「背もたれ」は英語で【backrest】
人が椅子に座る時に、背中をつけて安定させる為の部分である「背もたれ」は英語で[backrest]などと表現します。
ここで使われている[back]は「背中」を意味し、[rest]は「休む・休息」などを意味する英単語ですが、他にも「(物や足などを乗せる)台」という意味としても使う事が出来ます。
つまり、英語では「背中を乗せる台」というニュアンスで背もたれを表現する訳ですね。
例文として、「面接中に足を組んだり背もたれにもたれかかったりしないで下さい。」は英語で[Do not cross your legs or lean against the backrest during the interview.]などと言えばオッケーです。
この例文のように「背もたれにもたれる・背もたれによりかかる」は英語で[lean against the backrest]や[lean on the backrest]などと表現します。
また、「背もたれを倒す」は英語で[recline the backrest]などと言っても良いのですが、[put one’s seat back]などと言う方が自然でしょう。
例えば、「背もたれを倒してもいいですか?」は英語で[Can I put my seat back?]なんて言える訳ですね。
合わせて、背もたれの高さや材質などにこだわる人には嬉しい【受注生産は英語で何て言う?】をチェック!