スポンサーリンク
AI英会話スピークエル スピークエルをapp storeでダウンロード スピークエルをgoogle playでダウンロード AI英会話スピークエル

【修羅場】は英語で何て言う?「修羅場になる・口論を始める」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

激しい争いの場【修羅場】は英語で何て言う?

もめごとや争い【修羅場】は英語で何て言う?
もめごとや争い【修羅場】は英語で何て言う?

「修羅場」は英語で【hell】

何がしかの問題が発生した結果、現場が激しい戦いや争いになる「修羅場」は英語で[hell]などと表現します。

ここで使われている[hell]は「地獄」などを意味し、スラングではイライラや強調などをあらわす「クソ」などを意味する英単語です。

スポンサーリンク

つまり、英語では「地獄(のような状況)」というニュアンスで修羅場を表現する訳ですね。

例文として、「レストランで隣のカップルが口論を始めてさ。本当に修羅場だったよ。」は英語で[I was in a restaurant and a couple at the table next to me started arguing. It was a real hell.]などと言えばオッケーです。

また、「修羅場になる」という動詞としては英語で[all hell breaks loose]などと表現します。

スポンサーリンク

これは直訳すると「地獄の全てが飛び出る」という意味になり、悪いことが噴きだす事が「修羅場になる」というニュアンスを表現出来る訳ですね。

例えば、「あるメンバーが彼女を批判し始めて、修羅場になった。」は英語で[One member started criticizing her and then all hell broke loose.]なんて言えるので覚えておきましょう。

合わせて、修羅場になる事も多い【夫婦喧嘩は英語で何て言う?】をチェック!