遊園地の定番アトラクション【メリーゴーランド】は英語で通じる?通じない和製英語?
「メリーゴーランド」は英語で【通じる】
遊園地にある遊具で、馬や馬車などが音楽に合わせて回転する「メリーゴーランド」は英語でもそのまま[Merry-Go-Round]で通じます。
日本人的な発想では「メリー」と「ゴーランド」で分かれているイメージがありますが、英語では「メリー・ゴー・ラウンド」なんですね。
他にもメリーゴーランドの英語として「カルーセル:carousel」という言い方もあります。
ちなみにこの「カルーセル:carousel」という単語は、空港で荷物を運ぶ回転コンベヤーの事もそう呼ぶのだとか。
「メリーゴーランド」は「回転木馬」とも言われるので、「回転コンベヤー」との共通点がわかって面白いですね。
例文として、「子供の頃、よくメリーゴーランドに乗りました。」は英語で[I used to ride the merry-go-round when I was a child.]などと言えばオッケーです。
最後に遊園地で人気のアトラクションの英語をご紹介します。
「お化け屋敷:haunted house」
「観覧車:ferris wheel」
「ジェットコースター:roller coaster」
これで海外で遊園地に行ってもバッチリですね。
合わせて、メリーゴーランドの形をしている物もある【オルゴールは英語で通じる?】をチェック!