【コインロッカー】は英語で通じる?通じない?

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

駅などで荷物を一時的に預ける為にあるコイン式のロッカーで、旅行中にも便利な【コインロッカー】は英語で通じる?通じない和製英語?

【コインロッカー】は英語で通じる?通じない和製英語?
【コインロッカー】は英語で通じる?通じない和製英語?

「コインロッカー」は英語で【通じるようになってきている】

駅や街中にある「コインロッカー:coin locker」は、英語では通じにくい和声英語です。

コインロッカーの正しい英語としては[luggage lockers]や[coin-operated lockers]と表現するのが基本です。

ただし、[luggage lockers]や[coin-operated lockers]という表現は日常使いするには長すぎるので、単に[lockers]と言う人の方が多いでしょう。

スポンサーリンク

例文として、「リュックをコインロッカーに預けます。」と英語で言いたければ[I’ll put my backpack in a luggage locker.]などと表現すれば良い訳ですね。

最近では、日本の「コインロッカー」が海外からの旅行者を中心に世界に広まり、[coin lockers]という名称も一般的に通じるようになってきているようで、電車案内のナビタイムの海外旅行者向けサイトでは[How to use coin lockers in Japan]という記事があったりします。(リンクはナビタイムの英語記事)

YouTubeなどの動画サイトにも、日本のコインロッカーの使い方や注意点を紹介する動画がたくさんあるので、気になる方はぜひリスニングの勉強がてら動画を見てみて下さい。

Japan Travel Tips Coin Lockers in Japan, Luggage Storage in Tokyo Japan,Traveling Japan with Luggage
[YouTube]:日本のコインロッカーの利用方法紹介動画

合わせて、旅行先などの【穴場は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました