【ジャム】は英語で通じる?通じない?「保存料・砂糖不使用ジャム」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

パンなどに塗る【ジャム】は英語で通じる?通じない和製英語?

【ジャム】は英語で通じる?通じない和製英語?
【ジャム】は英語で通じる?通じない和製英語?

「ジャム」は英語で【通じる】

果物を砂糖などと一緒に煮詰めた食べ物で、トーストなどに塗って食べる「ジャム」は英語でもそのまま[jam]で通じます。

ジャムの種類を英語で表現したい場合は、果物の名前を「ジャム:jam」の前に付ければよいので「いちごジャム」は英語で[strawberry jam]、「ブルーベリージャム」であれば[blueberry jam]と言えば良い訳ですね。

スポンサーリンク

また、英語ではジャムの状態や原材料によって、果物が完全に潰れた一般的なジャムは[jam]、果物の形が大きく残った状態のジャムを[preserve(s)]、砂糖やはちみつなどを使わずに果物だけで作られた砂糖不使用(無加糖)ジャムを[fruit spread]などと言い分ける事もあります。

サンドイッチなどに綺麗に伸ばしたい時は[jam]、パンケーキなどにかけてゴロゴロ食感を楽しみたければ[preserve]、甘さを控えめにした風味を楽しみたい時は[fruit spread]と使い分けてみましょう。

例文として、「このラズベリージャムは保存料を一切使用していません。」は英語で[This raspberry jam contains no preservatives.]などと表現出来ます。

スポンサーリンク

ちなみに、[jam]という単語は「詰め込む・はさむ・押しつぶす」などの動詞としても使えるので、「ドアに指を挟んだ:I jammed my finger in the door」なんて使い方も出来るんですよ。

合わせて、あんこが中に入った【あんパンは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました