そばやそうめんなどの麺類や、鍋料理などに添えられる事が多いネギや生姜などの【薬味】は英語で何て言う?
「薬味」は英語で【condiments】
料理などにちょっと加えて味に変化を加えたり色どりとなる、刻みネギ(小口切りのネギ)やゴマなどを日本語ではまとめて「薬味」と言いますが、英語では[condiments]と表現出来ます。
あまり聞きなれない言葉かもしれませんが[condiment]は「薬味・調味料・香辛料」といった意味の単語なので、その複数形で「薬味」として使える訳ですね。
例文として「様々な薬味を提供しています。」と英語で言いたければ[We served with various condiments.]などと表現出来ますよ。
他にも、わさび・生姜・からしなどは、香辛料というニュアンスで[spices]と言っても良いでしょう。
また、「薬味」と一言ですまさずに、ネギやゴマなど細かく言い分けたい場合は下記の表をご確認下さい。
おろし生姜 | grated ginger |
刻みネギ | chopped green onion |
(おろし)ワサビ | (grated) wasabi |
大根おろし | grated daikon radish |
炒りゴマ | toasted sesame |
ミョウガ | Japanese ginger (Myoga ginger) |
シソ | Japanese herb (Shiso leaf) |
合わせて、調味料や薬味としても使える【塩昆布は英語で何て言う?】をチェック!