【おつまみ】は英語で何て言う?「軽食・おつまみを持って行く」などの英語もご紹介

この記事は約2分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

お酒を飲むときに、ちょっとつまみながら食べる料理や食べ物を意味する【おつまみ】は英語で何て言う?

お酒の【おつまみ】は英語で何て言う?
お酒の【おつまみ】は英語で何て言う?

「おつまみ」は英語で【finger food】

お酒を飲むときに、一緒に食べるとお酒がすすむ食べ物「おつまみ」は英語では[finger food]などと表現出来ますよ。

この[finger food]はその名の通り「指でつまんで食べる食べ物」の事で、バーやホームパーティーなどで気軽に食べられるような物を表現します。

スポンサーリンク

例文として「何かおつまみ持って行くね。」は英語で[I’m going to bring some finger food.]などと表現出来ますよ。

海外でおつまみと言えば「チーズ・クラッカー・ハム・ナッツ」などが定番ですが、そのようなおつまみを表現する英語として、他にも[snack]や[nibble]という単語も使われます。

この[nibble]は元々、リスやネズミなどが「少しずつかじる」という意味の単語でしたが、そこから派生して、かじって食べるスナックなどのおつまみという意味になったんですよ。

スポンサーリンク

例えば、ホームパーティーや懇親会などの説明に[Drinks and nibbles will be served.]と書いてあれば「飲み物とおつまみ(軽食)が提供されます。」という意味ですね。

合わせて、おつまみと一緒に飲む【発泡酒は英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました