【ぶらぶらする】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

待ち合わせや約束の時間まで暇な時など、何をするわけでもなく歩く【ブラブラする】は英語で何て言う?

街や近所を【ぶらぶらする】は英語で何て言う?
街や近所を【ぶらぶらする】は英語で何て言う?

「ぶらぶらする」は英語で【walk around】

天気が良い日に近所を歩き回ったり、暇なときに街をあてもなく歩く事を日本語では「ブラブラする」と表現しますが、英語では[walk around]などと表現します。

英語では[walk]だけで「散歩」という意味がありますが、そこに[around]を付ける事で「ぶらぶらする・歩き回る」という意味になるんですね。

スポンサーリンク

例文として、「昨日は渋谷あたりをブラブラしてた。」は英語で[I was walking around the Shibuya yesterday.]などと表現すればオッケーです。

この例文のように、[walk around ~]という形で「~をブラブラする・歩き回る」という表現出来ますよ。

この他、「ぶらぶらする・歩き回る」の英語として[hang around]や[chill at]などと言っても同じような意味になるので使ってみて下さい。

合わせて、約束や予定を【延期するは英語で何て言う?】をチェック!

タイトルとURLをコピーしました