綺麗なピンク色をした小さなエビで、春と秋に駿河湾で獲れる【桜海老】は英語で何て言う?
「桜エビ」は英語で【sakura shrimp】
日本語では、その特徴的な赤い色と、春に旬を迎える事から「桜エビ」と呼ばれますが、英語では[sakura shrimp]などと表現します。
日本近海で獲れる為、そのまま「サクラエビ」を直訳したような形で英語で表現する事が出来るんですね。
ただし、日本の食文化に詳しい人でない限り[sakura shrimp]といきなり言ってもなんのことだか分からない事がほとんどだと思うので、[small pink shrimp:小さなピンクの海老]なんて言ってもいいかもしれませんね。
例文として、「桜海老の天ぷらが好きです。」は英語で[I like sakura shrimp tempura.]などと言えばオッケーです。
「天ぷら」は英語でもそのまま通じますが[tenpura]ではなく[tempura]と[m]を使うのが普通なので間違えないように覚えておきましょう。
ちなみに「エビ」を表す英語として他にも[prawn]がありますが、[prawn]と[shrimp]の違いとして、一般的には大きめのものを[prawn]、小さめのものを[shrimp]と呼ぶ事が多いので、メニューなどで見た際に違いを覚えておくといいですよ。
合わせて、季節の英語【梅雨入りは英語で何て言う?】をチェック!