爪に塗ったネイルやマニキュアなどを落とす【除光液】は英語で何て言う?
「除光液」は英語で【nail polish remover】
マニキュアやネイルなどを落とす「除光液」は英語で[nail polish remover]と表現します。
[nail polish]はマニキュアのことで、[remover]は「取り除くもの、除去剤」という意味なので、合わせて「マニキュアの除去剤=除光液」という意味になる訳ですね。
ちょっと気を付けたいのが「マニキュア:manicure」という言葉で、英語で[manicure]というと「マニキュアを塗る」という動詞の意味や、「手の爪のお手入れ全般」という意味で使われるので注意しましょう。
例文として、「除光液を買ってきてくれない?」は英語で[Can you get me some nail polish remover?]などと表現すればオッケーです。
除光液と言えば、飛行機に乗る際は100ml以下にする必要があるので、気を付けましょう。
ちなみに、ジェルネイルを落とすための「ジェルリムーバー」は英語で[gel nail polish remover]などと表現すればオッケーですよ。
合わせて、カットは使わない【爪を切るは英語で何て言う?】をチェック!