【淡水】は英語で何て言う?

この記事は約1分で読めます。
スポンサーリンク
スポンサーリンク

塩分が入った海水に対して、真水を意味する【淡水】は英語で何て言う?

真水を意味する【淡水】は英語で何て言う?
真水を意味する【淡水】は英語で何て言う?

「淡水」は英語で【fresh water】

塩分が入っていない川や湖の水の事を、日本語では「淡水」と言いますが、英語では[fresh water]と表現します。

「フレッシュ:fresh」と聞くと、野菜などが「新鮮な」という意味を思い浮かべる人が多いと思うので、ちょっと意外ですよね。

スポンサーリンク

実は[fresh]という単語は、限定用法の形容詞として「水:water」と結びつくと「塩分の無い」という意味になるんです。

つまり、英語では「塩分の無い水」というニュアンスで「淡水」を表現するんですね。

淡水に関連して「淡水湖」は英語で[freshwater lake]、「淡水魚」は英語で[freshwater fish]と表現出来ますよ。

スポンサーリンク

ちなみに、「塩水」は英語で[salt water]となり、「塩水湖」は[saltwater lake]と表現するので覚えておきましょう。

合わせて、水などを持ち運ぶ【水筒は英語で何て言う?】をチェック!

スポンサーリンク
スポンサーリンク
英語クイズ
英語の達人をフォローする
関連記事
英語の達人WORLD
タイトルとURLをコピーしました